1
00:00:15,440 --> 00:00:19,433
- Вярно е! Вярно е!
- Не! Не е!
2
00:00:19,480 --> 00:00:25,271
- Не вярвате ли на стария Аврам?
- Не!
3
00:00:25,320 --> 00:00:27,390
Тук никога не е имало лъвове.
4
00:00:27,440 --> 00:00:31,353
Откъде знаеш?
Казвам ти, че имаше.
5
00:00:31,360 --> 00:00:37,356
Не си ги виждал, защото ги
прогоних всичките с голи ръце.
6
00:00:37,400 --> 00:00:40,358
Не! Не ти вярваме!
7
00:00:40,360 --> 00:00:44,399
Тогава си вървете в къщи, щом
не вярвате на истината.
8
00:00:45,520 --> 00:00:50,310
Няма да си губя времето с деца,
които не уважават възрастните.
9
00:00:50,360 --> 00:00:53,432
Вървете! Хайде, бягайте!
10
00:00:56,320 --> 00:00:59,357
А ти, малкия, какво искаш?
11
00:00:59,400 --> 00:01:02,312
Иска ми се ти да беше моят баща.
12
00:01:02,360 --> 00:01:03,509
Глупости.
13
00:01:04,280 --> 00:01:08,478
Бягай сега вкъщи, а аз обещавам
да не казвам на баща ти.
14
00:01:09,280 --> 00:01:11,475
А сега тръгвай.
15
00:01:14,440 --> 00:01:19,309
О, Татко, толкова обичам децата.
16
00:01:19,360 --> 00:01:23,478
Вече минаха десет години, откакто
ни обеща наше собствено дете.
17
00:01:24,360 --> 00:01:29,309
Но ето, и досега само чакаме.
18
00:01:34,320 --> 00:01:39,519
Анимационни библейски истории
от Стария Завет
19
00:01:41,480 --> 00:01:48,272
Авраам и Исаак
20
00:02:08,280 --> 00:02:11,272
Искала си да говориш с мене.
21
00:02:12,480 --> 00:02:14,471
Добре ли е слугинята ти?
22
00:02:14,520 --> 00:02:16,476
Нищо и няма.
23
00:02:16,480 --> 00:02:20,359
Защо тогава плаче?
24
00:02:20,480 --> 00:02:29,479
Авраме, много бих искала да ти
дам син, но не мога да зачена.
25
00:02:29,520 --> 00:02:31,476
О, Сарайя...
26
00:02:31,520 --> 00:02:40,428
Моля те, искам да си
вземеш Агар за жена.
27
00:02:40,440 --> 00:02:47,312
О, Авраме, моля те, обещай,
че ще го направиш.
28
00:02:47,320 --> 00:02:50,357
Ако не заради себе си,
то заради мене.
29
00:02:50,400 --> 00:02:53,392
Ти си моята жена, Сарайя.
30
00:02:53,440 --> 00:02:58,355
Но аз никога няма да ти родя
децата, които Бог ти е обещал.
31
00:02:58,360 --> 00:03:06,278
Не, Господ ни обеща деца, безбройни
като небесните звезди.
32
00:03:06,320 --> 00:03:08,436
И Той ще изпълни обещанието си.
33
00:03:08,480 --> 00:03:16,319
Но може би неговото обещание ще се
изпълни чрез някоя друга жена.
34
00:03:16,320 --> 00:03:24,432
Помисли само, Авраме, син, синът,
който чакаш през всичките тези години.
35
00:03:41,520 --> 00:03:46,469
Божието обещание се изпълни.
36
00:04:04,440 --> 00:04:06,476
Имаш талант, Исмаиле.
37
00:04:06,520 --> 00:04:11,310
Това не е талант, татко, аз
тренирах дълго и усърдно.
38
00:04:11,360 --> 00:04:16,434
Исмаиле, ако ще наследиш всички
благословения, които Бог ми е дал,
39
00:04:16,440 --> 00:04:21,514
трябва винаги да помниш, че всеки
твой успех се дължи на Него.
40
00:04:21,520 --> 00:04:24,353
Сега ела.
41
00:04:27,280 --> 00:04:31,432
Татко, можеше да продадеш това
агне и да изкараш добри пари.
42
00:04:31,480 --> 00:04:37,271
Можеше, но Бог е заповядал
да Му принасяме жертва.
43
00:04:37,320 --> 00:04:39,470
Тогава вземи болно или слабо агне.
44
00:04:39,480 --> 00:04:42,358
Защо жертваш най-доброто от стадото?
45
00:04:42,400 --> 00:04:45,437
Защото така иска Бог.
46
00:04:45,480 --> 00:04:51,510
Като жертваме най-доброто,
показваме смирение и благодарност.
47
00:04:51,520 --> 00:04:55,354
Винаги ли трябва да правиш точно
каквото Бог е казал?
48
00:04:55,400 --> 00:05:01,316
Винаги, Исмаиле, винаги.
49
00:05:03,360 --> 00:05:11,392
О, Боже, моля те, приеми тази жертва като
израз на нашата благодарност към Тебе.
50
00:05:37,400 --> 00:05:42,428
Исмаиле, не бързай толкова много.
51
00:05:45,320 --> 00:05:51,395
О, Господи, как да възпитавам
такова твърдоглаво дете.
52
00:05:55,400 --> 00:06:02,351
Аз съм Всемогъщият Бог
и искам да сключа завет с тебе.
53
00:06:02,400 --> 00:06:04,436
Тук съм, Господи.
54
00:06:04,480 --> 00:06:08,314
Погледни земята пред тебе, сине мой.
55
00:06:08,320 --> 00:06:12,279
Тя ще бъде твоя завинаги
56
00:06:12,320 --> 00:06:15,517
и твоите деца ще я владеят вечно
57
00:06:18,360 --> 00:06:27,473
И отсега нататък името ти вече
ще бъде не Аврам, а Авраам.
58
00:06:27,520 --> 00:06:29,351
Авраам?
59
00:06:29,400 --> 00:06:33,518
А твоята жена Сарайя
вече ще се казва Сара.
60
00:06:33,520 --> 00:06:39,436
Аз ще я благословя и тя ще ти роди син.
61
00:06:39,440 --> 00:06:43,274
И ще го наречеш Исаак.
62
00:06:43,320 --> 00:06:49,475
И чрез него ще се изпълнят всички
обещания, които ти давам днес.
63
00:06:49,520 --> 00:06:52,353
Моята жена?
64
00:06:52,360 --> 00:06:55,272
Моят син?
65
00:06:55,320 --> 00:07:00,314
О, Боже, какво ще стане с Исмаил?
66
00:07:00,320 --> 00:07:05,348
Аз ще благословя Исмаил
и ще се погрижа за него,
67
00:07:05,400 --> 00:07:11,396
но моят завет ще се изпълни с Исаак.
68
00:07:13,520 --> 00:07:19,356
Исаак. О, Исаак.
69
00:07:19,520 --> 00:07:22,512
Исаак.
70
00:07:42,480 --> 00:07:47,395
Исаак, моят син.
71
00:07:47,440 --> 00:07:51,319
Имам син.
72
00:07:51,360 --> 00:07:55,512
О, как копнеехме за син
с твоята майка.
73
00:07:55,520 --> 00:08:00,389
Ти ще наследиш всичко,
което Бог ми е дал.
74
00:08:02,440 --> 00:08:04,476
Исаак.
75
00:08:04,520 --> 00:08:08,308
Малкият ми Исаак.
76
00:08:18,440 --> 00:08:22,399
Тъкмо го бях изпрала, Исаак,
върви си играй някъде другаде.
77
00:08:22,440 --> 00:08:24,351
Искам го.
78
00:08:24,360 --> 00:08:27,318
Не, махай се!
79
00:08:57,280 --> 00:08:58,474
Исаак!
80
00:08:58,520 --> 00:09:01,353
Иса...
81
00:09:18,320 --> 00:09:20,470
Исаак!
82
00:09:31,520 --> 00:09:35,513
Съжалявам, господарке.
Не бях го видяла.
83
00:09:35,520 --> 00:09:38,432
Или не си внимавала.
84
00:09:38,480 --> 00:09:41,438
Внимавах, но просто...
85
00:09:41,480 --> 00:09:44,278
Не знаеш ли, че можеше да се удави!
86
00:09:44,320 --> 00:09:48,438
Защо трябва аз да гледам твоето дете?
87
00:09:49,320 --> 00:09:53,518
Ти все още си моя слугиня, нали?
88
00:09:54,320 --> 00:09:57,357
Но съм също и жена на Авраам
89
00:09:57,400 --> 00:10:01,473
и майка на неговия първороден син.
90
00:10:12,360 --> 00:10:15,477
Тя иска да направи
нещо лошо на Исаак.
91
00:10:15,520 --> 00:10:18,478
Не. Не.
92
00:10:18,480 --> 00:10:24,271
Вярно е, Аврааме.
Исмаил също иска.
93
00:10:24,360 --> 00:10:26,351
Виждам го.
94
00:10:26,400 --> 00:10:31,315
Сара, така ти се струва,
защото обичаш детето ни,
95
00:10:31,360 --> 00:10:36,514
но Агар и Исмаил също
го обичат, ще видиш.
96
00:10:54,400 --> 00:10:58,393
За мене татко никога не е
правил такова празненство.
97
00:11:20,400 --> 00:11:23,392
О, уплаши ли се?
98
00:11:23,440 --> 00:11:28,275
По добре татко да не види,
че любимия му син плаче.
99
00:11:28,320 --> 00:11:31,312
Не се приближавай
прекалено до огъня.
100
00:11:31,320 --> 00:11:32,355
Престани!
101
00:11:32,400 --> 00:11:34,436
Внимавай, внимавай!
102
00:11:34,440 --> 00:11:37,273
Престани!
103
00:11:37,400 --> 00:11:41,439
О, плаче ли бебчето на Авраам?
104
00:11:41,480 --> 00:11:43,471
Защо ли?
105
00:11:43,520 --> 00:11:47,354
Татко ще ти даде всичко, което има!
106
00:11:47,400 --> 00:11:51,359
Хайде, момченце! Хайде,
на татко момченцето?!
107
00:11:51,360 --> 00:11:55,433
Стига! Върви си, Исмаиле.
108
00:12:03,320 --> 00:12:06,357
Е, сега вече и ти го видя.
109
00:12:06,400 --> 00:12:09,392
Изгони Агар и детето и.
110
00:12:09,440 --> 00:12:12,352
Исмаил е мой син, Сара.
111
00:12:12,360 --> 00:12:14,430
Но Исаак е наш син.
112
00:12:14,480 --> 00:12:19,315
Това е диво и злобно
момче, Аврааме.
113
00:12:19,360 --> 00:12:25,469
Ако искаш Исаак да остане жив,
трябва да ги изгониш!
114
00:12:29,360 --> 00:12:34,388
Господи, боя се, че Сара е права.
115
00:12:34,520 --> 00:12:39,469
Да прогоня ли първородният си син надалече?
116
00:12:39,480 --> 00:12:43,359
Не бой се, Аврааме
117
00:12:43,400 --> 00:12:47,473
и направи както иска Сара.
118
00:12:47,520 --> 00:12:51,433
Аз ще закрилям Исмаил.
119
00:12:51,480 --> 00:12:58,477
от него ще произлязат
12 принца и могъщ народ.
120
00:13:00,440 --> 00:13:04,353
Но Исаак е твоят истински наследник,
121
00:13:04,360 --> 00:13:09,309
и чрез него ще се изпълнят
обещаните ти благословения
122
00:13:16,480 --> 00:13:22,476
моето дете е по-хубаво
от утринна зора,
123
00:13:22,520 --> 00:13:33,431
по-сладко от мед.
124
00:13:33,480 --> 00:13:43,355
това е денят,за който се молих,
да играя с детето си.
125
00:13:43,360 --> 00:13:54,350
Да спи до мене
винаги да ми носи радост.
126
00:13:54,360 --> 00:14:02,313
Винаги ще благодаря за този ценен дар,
127
00:14:02,520 --> 00:14:10,518
благословен с моята любов
128
00:14:10,520 --> 00:14:21,351
Като гледам как сина ми расте,
чашата на щастието ми прелива,
129
00:14:21,400 --> 00:14:30,308
дете на моите мечти,
сине мой.
130
00:14:30,360 --> 00:14:34,319
Знаеш ли, Исаак, защо жертваме
най-доброто агне в стадото?
131
00:14:34,360 --> 00:14:41,436
Да, татко, Бог ни дава всичко
и заслужава най-доброто.
132
00:14:42,280 --> 00:14:47,434
Исаак, в живота няма нищо по-важно
от това, да се подчиняваме на Бога.
133
00:14:47,480 --> 00:14:53,396
Обещай ми, че винаги ще правиш
онова, което Бог иска.
134
00:14:53,440 --> 00:14:55,476
Обещавам, татко.
135
00:14:55,520 --> 00:14:58,318
Винаги.
136
00:15:07,520 --> 00:15:12,514
Аврааме, искам да направиш
нещо за мене.
137
00:15:13,280 --> 00:15:15,316
Да, Господи?
138
00:15:15,360 --> 00:15:22,311
Вземи единствения си син, Исаак,
когото толкова много обичаш
139
00:15:22,320 --> 00:15:25,517
и отиди в земята Мория.
140
00:15:25,520 --> 00:15:30,435
После възлез на планината,
която ще ти покажа
141
00:15:30,480 --> 00:15:35,508
и там ми принеси сина си
като жертва за всеизгаряне.
142
00:15:37,400 --> 00:15:39,311
Господи,
143
00:15:39,360 --> 00:15:43,353
защо искаш това от мене?
144
00:15:43,400 --> 00:15:48,349
Сто години чаках този син.
145
00:15:48,440 --> 00:15:53,468
Защо, Господи, защо?
Съгрешил ли съм?
146
00:15:53,520 --> 00:15:59,356
Покажи ми грехът и ще се покая.
147
00:16:06,320 --> 00:16:10,518
Обичам го, Господи.
148
00:16:31,480 --> 00:16:34,278
Като погледна това момче
149
00:16:34,320 --> 00:16:36,470
виждам доброта,
150
00:16:36,480 --> 00:16:41,270
виждам в него изпълнението
на твоите обещания.
151
00:16:47,360 --> 00:16:52,388
Как мога да залича
такава рядка чистота?
152
00:16:52,440 --> 00:16:57,389
Защо трябва да сложа край
на такава невинност?
153
00:17:04,520 --> 00:17:07,432
Останете тук с животните.
154
00:17:07,440 --> 00:17:10,512
Аз и Исаак ще се изкачим сами.
155
00:17:11,400 --> 00:17:13,436
Ела.
156
00:17:14,360 --> 00:17:17,432
Татко, ножът!
157
00:17:34,440 --> 00:17:40,276
Следването на твоите заповеди
винаги ми е давало сила,
158
00:17:40,320 --> 00:17:45,474
но сега сърцето ми трепери от слабост.
159
00:17:45,480 --> 00:17:51,476
Помогни ми, Господи, да разбера
твоят промисъл.
160
00:17:53,400 --> 00:17:59,475
Татко, имаме огън и
дърва за всеизгарянето,
161
00:18:00,320 --> 00:18:02,436
но къде е агнето?
162
00:18:03,320 --> 00:18:07,472
Бог ще си промисли агне, сине мой.
163
00:18:10,400 --> 00:18:14,359
Не разбирам твоята цел, Господи,
164
00:18:14,400 --> 00:18:18,518
но знам, че Ти си Бог,
165
00:18:18,520 --> 00:18:24,390
дарителя на живота, и ти се доверявам.
166
00:18:26,320 --> 00:18:30,313
Ще направя за тебе това,
което си поискал,
167
00:18:30,360 --> 00:18:36,435
защото Те обичам повече
от самия живот.
168
00:18:45,520 --> 00:18:48,512
Какво не е наред, татко?
169
00:18:49,360 --> 00:18:58,473
Агне няма да има, сине мой.
170
00:18:59,400 --> 00:19:05,396
Но ти каза, че Бог ще се погрижи
и Той ще го направи, татко, сигурен съм.
171
00:19:05,400 --> 00:19:06,469
Не!
172
00:19:06,520 --> 00:19:08,431
Не бой се, татко. Бог ще...
173
00:19:08,480 --> 00:19:14,476
Ти си агнето, Исаак!
174
00:19:16,440 --> 00:19:23,437
Ти си жертвата, която желае Бог.
175
00:19:25,480 --> 00:19:28,313
Татко?
176
00:19:28,480 --> 00:19:31,438
Трябва да се подчиня.
177
00:19:32,320 --> 00:19:38,316
Не знам защо Бог го иска,
но трябва да се подчиня.
178
00:19:38,480 --> 00:19:41,358
Да.
179
00:19:44,440 --> 00:19:48,319
Обичам те, Исаак.
180
00:20:03,320 --> 00:20:10,431
Аврааме, не вдигай ръката си
върху момчето.
181
00:20:11,320 --> 00:20:15,438
Сега вече зная, че обичаш Бога.
182
00:20:15,440 --> 00:20:20,434
Понеже не пожали за Мене
и сина си, единствения си син.
183
00:20:20,480 --> 00:20:25,315
Бъди благословен, Аврааме.
184
00:20:25,360 --> 00:20:28,432
Бъди благословен.
185
00:20:28,520 --> 00:20:32,399
О, сине мой!
186
00:20:32,480 --> 00:20:36,473
Сине мой!
187
00:20:38,520 --> 00:20:42,308
Виж! Там!
188
00:20:42,360 --> 00:20:47,480
Прав беше, Исаак,
Бог ще промисли.
189
00:20:48,360 --> 00:20:52,353
Бог винаги се грижи за нас.
190
00:20:59,520 --> 00:21:05,470
Аврааме, защото си направил това
191
00:21:05,520 --> 00:21:09,354
и не си пожалил за мене
единствения си син,
192
00:21:09,360 --> 00:21:14,309
ще умножа потомството ти
като небесните звезди
193
00:21:14,360 --> 00:21:18,478
и като пясъка на морския бряг.
194
00:21:18,520 --> 00:21:24,390
И в твоето потомство ще се
благословят всички народи на земята,
195
00:21:24,440 --> 00:21:29,468
защото си послушал Моя глас.
196
00:21:42,480 --> 00:21:45,392
Обичам те, татко.
197
00:21:45,440 --> 00:21:49,513
И аз те обичам, Исаак.
198
00:22:09,480 --> 00:22:17,273
моето дете е по-хубаво
от утринна зора,
199
00:22:17,320 --> 00:22:24,351
по-сладко от мед.
200
00:22:24,360 --> 00:22:33,268
това е денят,за който се молих,
да играя с детето си.
201
00:22:33,320 --> 00:22:44,356
Да спи до мене
винаги да ми носи радост.
202
00:22:44,360 --> 00:22:52,313
Винаги ще благодаря за този ценен дар,
203
00:22:52,360 --> 00:22:59,391
благословен с моята любов
204
00:22:59,400 --> 00:23:08,354
Като гледам как сина ми расте,
чашата на щастието ми прелива,
205
00:23:08,400 --> 00:23:20,517
дете на моите мечти,
сине мой.
206
00:23:23,001 --> 00:23:33,517
превод на субтитрите:
Йордан Трендафилов